まうめ どぅろ

好きなこと、好きなもの・・・美味しいもの、音楽、旅のボケ防止ログ

크러쉬 / 어떻게 지내

youtu.be

f:id:meirumeiru:20170327231343p:plain

적당히 먼 새벽에 현관문을 열고

まだ夜が明けないうちに 玄関の門を開けて

익숙한 고요함은  

懐かしい静けさは 

어김없이 날 반겨

きっと僕を喜んで迎える

 따뜻한 겨울 나른한 봄     

暖かな秋 けだるい春

뜨거웠던 여름 지나

暑かった夏が過ぎ

내 사계절에 꿈은 

僕の四季の夢は

다 너였는데

どれも皆君だったのに

방 안은 가을 속에 머물러

部屋の中は秋のままで

난 아직도 잊지 못하고

僕は今もまだ忘れられず

남겨진 너의 향기들 그 속에 살아

残された君の香りの中で生きてる

있잖아 넌 모르겠지만

ねえ 君は知らないだろうけど

너무 보고 싶어

とても会いたい

넌 어떻게 지내

君はどうしてるの

어떻게 지내 나 없이

どうしてるの 僕なしで

하루가 참 기네

一日がすごく長いね

원래 다 이래 이별이

そもそも 別れはみなこうなのか

Woo Woo Don't wanna fall in love

 

(勉強を兼ねた自力和訳です^^)

 

 

MELONの "나를 아는 맞춤 채널”

自分の履歴から好みそうな曲をリストにしてくれるいわゆるレコメン曲リストなので、ながらのBGMにすることが多いです。

 

Crush➡크러쉬

ウ~ン(*_*)

ハングルの英語表記は??ですが

慣れると英語の発音記号に近い気がします

 

어떻게 지내 

どうしてるの? 

How are you douing?

 英語題はFall”

原題とは別物ですが、この曲にぴったり

 

日本でつけるドラマや映画の副題って、なんであんな恥ずかしい感が隠せないんだろう

 

最新曲“Beautiful”はドラマ「도깨비」のost

韓国のどこへ行っても流れてました

 

難題だったのは冒頭の

 적당히 먼 새벽에

直訳すれば

適当にorちょうど+遠い+夜明け

 

って何??

 

適当に遠い⇒そんなに遠くはない⇒少し前

 

こんな感じかなあと・・・

いや、自信ないので

どなたか分かる方いたら教えてください